close
1.

図書

図書
edited by Ellsworth Mason and Richard Ellmann
出版情報: New York : Viking Press, 1959
2.

図書

図書
[ジョイス著] ; 海老根宏 [ほか] 訳 . [オブライエン著] ; 大澤正佳 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 筑摩書房, 1998.5
シリーズ名: 筑摩世界文學大系 ; 68
目次情報: 続きを見る
スティーヴン・ヒアロー ジョイス [著] ; 海老根宏訳
評論 ジョイス [著] ; 出淵博訳
フィネガンズ・ウェイクより ジョイス [著] ; 大澤正佳 [ほか] 訳
スウィム・トゥー・バーズにて オブライエン [著] ; 大澤正佳訳
第三の警官 オブライエン [著] ; 大澤正佳訳
スティーヴン・ヒアロー ジョイス [著] ; 海老根宏訳
評論 ジョイス [著] ; 出淵博訳
フィネガンズ・ウェイクより ジョイス [著] ; 大澤正佳 [ほか] 訳
3.

図書

図書
ジョイス作 ; 結城英雄訳
出版情報: 東京 : 岩波書店, 2004.2
シリーズ名: 岩波文庫 ; 赤255-1, 32-255-1
4.

図書

図書
James Joyce ; edited and with a preface and afterword by Danis Rose and John O'Hanlon ; note by Seamus Deane ; appendices by Hans Walter Gabler and David Greetham
出版情報: London : Penguin Classics, 2012
5.

図書

図書
James Joyce
出版情報: Harmondsworth : Penguin Books, 1956
シリーズ名: Penguin books ; 1144
6.

図書

図書
Joyce, James, 1882-1941 ; 小川, 美彦(1926-1989)
出版情報: 東京 : 五月書房, 1993.1
目次情報:
ユリシーズ第十四挿話 ジェイムズ・ジョイス [著] ; 小川美彦訳
日本文化の父弘法大師空海
追悼小川美彦
ユリシーズ第十四挿話 ジェイムズ・ジョイス [著] ; 小川美彦訳
日本文化の父弘法大師空海
追悼小川美彦
7.

図書

図書
James Joyce ; with a commentary by Sean O'Faolain
出版情報: New York : New American Library, 1948
シリーズ名: A Signet book ; S1150
8.

図書

図書
[ヂォイス著] ; 西脇順三郎訳 ; 新倉俊一編 . エリオット [著] ; 西脇順三郎訳 ; 新倉俊一編 . マラルメ [著] ; 西脇順三郎訳 ; 新倉俊一編
出版情報: 東京 : 慶應義塾大学出版会, 2007.8
シリーズ名: 西脇順三郎コレクション / 西脇順三郎著 ; 新倉俊一編 ; 第3巻 . 翻訳詩集||ホンヤク シシュウ
9.

図書

図書
[ジョイス著] ; 海老池俊治 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 筑摩書房, 1976.7
シリーズ名: 筑摩世界文學大系 ; 67
目次情報: 続きを見る
1: 若き日の芸術家の肖像 海老池俊治訳
ダブリンの人びと 戸田基訳
亡命者たち 小田島雄志訳
沢崎順之助訳
評論 大澤正佳 [ほか] 訳
ジェイムズ・ジョイス、アイルランド系ヨーロッパ人 R・エルマン [著] ; 小野恭子訳
1: 若き日の芸術家の肖像 海老池俊治訳
ダブリンの人びと 戸田基訳
亡命者たち 小田島雄志訳
10.

図書

図書
丸谷才一編
出版情報: 東京 : 集英社, 1987
シリーズ名: 現代の世界文学
目次情報: 続きを見る
復讐 = The revenge グレアム・グリーン著 ; 丸谷才一訳
象を撃つ = Shooting an elephant ジョージ・オーウェル著 ; 永川玲二訳
恋づくし = Love object エドナ・オブライエン著 ; 中田耕治訳
奥地駐屯所 = The outstation サマセット・モーム著 ; 中野好夫訳
スコット・キングの現代ヨーロッパ = Scott-King's modern Europe イーヴリン・ウォオ著 ; 吉田健一訳
砂糖きびは苦い = Cane is bitter サミュエル・セルボン著 ; 佐伯彰一訳
ドーラ = Father's daughter ミュリエル・スパーク著 ; 大津栄一郎訳
黒いマドンナ = The black madonna ドリス・レッシング著 ; 小津次郎訳
雲の家 = The house of clouds アントニア・ホワイト著 ; 高松雄一訳
カリフォルニアの公爵夫人 = A countess in California ギャヴィン・ランバート著 ; 中田耕治訳
被昇天 = Assumption サミュエル・ベケット著 ; 高橋康也訳
接吻して = Kiss me again, stranger ダフネ・デュ・モーリア著 ; 吉田健一訳
エムズワース卿とガール・フレンド = Lord Emsworth and the girl friend P・G・ウッドハウス著 ; 常盤新平訳
公爵夫人の死 = Death of duchess P・H・ジョンソン著 ; 三輪秀彦訳
アルプスを越えて = Crossing the Alps マーガレット・ドラブル著 ; 中川敏訳
何か特別なもの = Something special アイリス・マードック著 ; 丸谷才一訳
懐郷 = Home sickness ジョージ・ムア著 ; 高松雄一訳
イーヴリン = Eveline ジェイムズ・ジョイス著 ; 丸谷才一訳
エイミ・フォスター = Amy Foster ジョセフ・コンラッド著 ; 土岐恒ニ訳
ド・ブロス議長 = The president de Brosses リットン・ストレイチー著 ; 篠田一士訳
鼠と女 = The mouse and the woman ディラン・トマス著 ; 出淵博訳
彼らが本を焼いた日 = The day they burned the book ジーン・リース著 ; 篠田綾子訳
下品な仲間 = The wrong set アンガス・ウイルソン著 ; 永川玲二訳
十五ドルの鷲 = The fifteen dollar eagle/ シルヴィア・プラス著 ; 出淵博訳
復讐 = The revenge グレアム・グリーン著 ; 丸谷才一訳
象を撃つ = Shooting an elephant ジョージ・オーウェル著 ; 永川玲二訳
恋づくし = Love object エドナ・オブライエン著 ; 中田耕治訳